Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) determinismo lingüístico (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: determinismo lingüístico


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt165 - : El Relativismo Lingüístico se despliega fundamentalmente en dos sentidos: 1) Determinismo Lingüístico, aquella tesis que postula la influencia de la lengua sobre las funciones generales del pensamiento, tales como la memoria, la codificación y decodificación, la percepción y la cognición y 2) Relativismo Lingüístico (propiamente dicho), el cual propone que las estructuras de una lengua pueden llegar a ser tan diferentes a las de otra lengua que resultaría imposible traducir o compaginar una "gramática" con otra (Escalera, 2012: 81 ). Ahora bien, posteriormente, emerge una tercera perspectiva: la que reconoce Darquennes (2007: 67) en los trabajos de Fishman, en los cuales se aprecia la diversidad etnolingüística como recursos sociales de visión de mundo. Esta perspectiva se encuentra asociada al contexto de revitalización lingüística, en particular a los procesos de Reversión del Cambio Lingüístico (Reversing Language Shift, RLS), como la recuperación, recreación y retención de una comp

2
paper CH_corpusRLAtxt165 - : En esta última faceta, el Relativismo Lingüístico se sitúa dentro de un contexto valórico, que considera la universalidad como un mito que enmascara los intereses de los dominadores sobre los dominados. Esto es retomado de manera específica por Whorf como un tema relevante: el que la ciencia acepte lo No-Occidental como un igual y que no se vea a sí misma como obviamente más racional y objetiva que el llamado misterioso Este (Fishman, 1982: 8). Así, esta tercera lectura del pensamiento whorfiano, que complementa de manera transversal tanto la hipótesis del Relativismo Lingüístico como la del Determinismo Lingüístico, aboga por la defensa de la diversidad etnolingüística para el beneficio de la creatividad panhumana, la solución de problemas y la mutua aceptación transcultural (Fishman, 1982: 1 ).

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt406 - : El cuarto capítulo centra su atención en el hecho de que las lenguas difieren en cuanto a qué incluyen en las oraciones. Recorriendo el inglés, el Atsugewi (idioma nativo americano), el ruso, el hebreo, el tagalog y el chino mandarín, el autor revela el lado más peligroso del whorfianismo: jerarquizar los niveles intelectuales de distintas comunidades lingüísticas. Esto ha sucedido en un estudio que sugirió que el hablante de chino mandarín -lengua de muy baja complejidad gramatical- tienen más dificultades al reconocer lo hipotético de lo real -al no constar con marcadores de condicionalidad-. McWhorter describe lo vehemente que ha sido la oposición a las conclusiones a este tipo de investigaciones, ilustrando la contradicción que existe en el campo de la lingüística respecto al determinismo lingüístico: es aceptado visceralmente cuando se habla de ventajas (como la capacidad de distinguir una gama más amplia de colores ), pero es objetada en casos como el anteriormente descrito.

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt406 - : El sexto capítulo cumple las funciones de una conclusión recopilatoria. En este el autor plantea que más que científica la vocación del whorfianismo es de abogacía, buscando representar a las culturas indígenas y minoritarias como legítimas y sofisticadas. En este curso de acción, cae en el error de darle mayor importancia a lo particular que a lo universal. Asimismo, resume sus cuestionamientos al determinismo lingüístico en tres puntos:

Evaluando al candidato determinismo lingüístico:


1) relativismo: 4
3) fishman: 3

determinismo lingüístico
Lengua: spa
Frec: 7
Docs: 4
Nombre propio: 2 / 7 = 28%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 1.000 = ( + (1+3) / (1+3)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)